【新唐人2011年8月27日讯】【百姓话坛】(162)党霸贪污 官官相护:望岗村书记侵吞村产,村民投诉无门。
主持人:观众朋友们,大家好,欢迎您收看今天的百姓话坛亚博官网,刚才这段视频,是广州市白云区嘉禾街望岗村一千多村民,于2011年8月23日星期二,前往广州市政府上访,要求政府出面解决他们村村支书黎志航的贪赃枉法问题。望岗村距离市中心仅十公里,有一万多村民,随着城市的发展扩大,该村可耕种土地被占据的也越来越多,黎志航从中也看到了巨大的商机和利益,于是他不惜一切代价,在2009年村委换届选举中,利用收买、行贿,黑社会威胁等种种手段,获得了村支书的职位和权利。
Greetings audience. Welcome to today’s program. The video shown before is about more than one thousand people from Guangzhou Baiyun District Jiahe Street Wanggang Village who went to Guangzhou state government to protest and asked the government to deal with the village secretary, Li Zhihang’s corruption case, on Tuesday, 23rd of August, 2011. Wanggang Village is only 10 km away from Guangzhou CBD and has more than ten thousand residents there. With the development of the city, more and more farm land of the village was taken. Li Zhihang saw huge business opportunity and benefits from this. Thus in the election of the village council in 2009, he used all ways like bribing, blackmailing, threatening etc. to get himself, the position and the right of village secretary.
(画外音)2011年8月23日,广州市白云区嘉禾街望岗村近两千名村民走上街头,控诉以望岗村书记黎志航为首的村干部滥用职权,变卖、低价出租耕地,侵吞村集体巨额财产,操纵选举等违法犯罪行为。
2011-08-26, nearly two thousand people from Wang Gang Village of Jiahejie, Baiyun district in Guangzhou city came out to the streets in protest of the village head, Li Zhihang, the Communist Party Secretary of the village and other local carders for abusing their power and conducting criminal offences by selling their collective land illegally, renting their land to others in low price, occupying the farmers’ land as their own and controlling the so called village head election results.
据村民讲,由于望岗村村民每次上访都受到警方围追堵截,于是这次村民们兵分两路,一路是有近两千人在106国道示威抗议,吸引大批警力,用声东击西的作法,让另一路约400名村民得以前往广州市政府上访。
According to local villagers description, because of their previous going to the Appeal Office to lodge their complaints often being hijacked by the local police force, this time the villagers adopted a strategy by going in two directions: one group, nearly two thousand of them, went to the 106 national highway to set up a protest to attract lots of police while another group, about 400 of them, went directly to the Guangzhou City government office to lodge their appeal.
但是,市政府信访办不但没有接待来访的村民,反而派员警将村民的横幅抢走,愤怒的村民将横幅抢了回来。当局于是出动数百名员警,和抗议群众发生激烈的言语冲突。但是整个过程还算平和。没有人员被抓。
But, the City Appeal Office staff, instead of listening to them, asked the police to take away their banners and organized hundreds of policemen to block the villagers and caused some conflict between the two groups, nobody was arrested.
黎志开:他刚上任那年的年底,我们就发现不对劲了,我们就要他把账务公开。但是他账务不敢公开出来,因为他把那个村的钱都全部贪污了,他就不敢公开。我们村民就觉得有问题了,就去上访。我们已经去过市里,区里那些(上访地点)。我们那些都是正常的上访,就是叫几个村民的代表上去上访,我们是把那个材料给他们,也是不了了之。到了后面,今年我们村民就很愤怒,一千多个村民去了街道已经去了两次,他就说好我来调查,也是派工作组下来。但是派工作组下来他也是不干活,也不查,就是随便问几个很简单的问题,他就又不了了之了。
During his first year in office, we had found something wrong. We asked him to disclose the accounts; he dared not because he had embezzled all the money that belonged to the village. Therefore we went to petition. We have been to the city government and the district. We sent villagers as our representatives with documents to appeal to the city government and district offices but to no avail. Twice this year, over a thousand angry villagers had been to the sub district office where they agreed to investigate. A team was then sent here where they only asked a few simple questions and left without investigation nor decision.
主持人:村民们曾两次去他们所在街道的办事处反映他们村的问题,街道的办事处也两次派工作组下来调查,但都没有结果。
The village residents visited the local office to report the issue twice and the office also sent the investigation team to investigate the case twice but to no avail.
就是上一届他留下的现金都有五千多万,他现在有另外从山地的收入又拿了四千五百万过来,等于就是有九千多万的现金。四千五百万是从我们村的山地的出租,他现在一次一下子把二十年的租金全部收过来,就有四千多万,加上原先上一届留下来的现金是五千万,加起来就九千多万。但是这九千多万到了现在已经不知道去向了,那些钱用到哪个地方了,在什么地方用去了,现在已经没有了,他也不公布,他也没有了,就是这样。这些事都是要公开的么,账务要公开,他也没公开,上一届每一年,到了年底我们就开总结大会,他就会把村的收入有多少,用了多少支出多少,全部会给村民公布的,但是到了他这一届,他就全没有。
The cash balance on the account left by the predecessor was more than 50million Yuan. He took another 45million Yuan which is the revenue from the mountain land rental. Altogether adds up to more than 90 million Yuan of cash. He took the whole 20 years of land rental which is more than 40 million Yuan, together with the 50 million left by the predecessor adds up to a total of 90 million. Now the 90 million Yuan simply disappeared. Where was the money spent? He didn’t disclose. The accounts must be openly disclosed. He didn’t. During the last predecessor’s term, we had year end meeting every year. All the income and expenses on the accounts would be disclosed to the villagers; however he didn’t disclose anything this term.
主持人:是啊,只有实行公开、透明、监督的机制,才能减少官员的贪腐行为。然而本应公开的却不公开,这本身就是个问题。
Indeed, only an open, clean and monitoring system could reduce the official corruption. However it’s already a problem that the thing which should be opened was covered instead.
黎富英:他现在把土地盖建筑,高价来搞那个建筑,反正比市场价高很多。不经过村里的投标,他自己定价钱,发给他本身的公司,来自己盖房子。打个比方,就一千一(百块)一方,他就搞到一千多两千块钱,就是把那个钱等于自己拿过去一样。现在租金是三十块钱一平方,他十块钱一平方就租出去了。剩下那二十块钱都是他们从那个承包商那里自己倒入口袋。把村里那个财产都弄不见了,都放到了他自己的腰包那里。我们嘉禾生猪批发市场,那个地方就有五千多平方。它对面那里出租价都二十四块钱一平方,他现在租的两块四一个平方,相差十倍那个价租出去。一年我们村几百万就不见了,经过熟人,在里面把那个合同拿出来,他没有开那个会了嘛,他从中把那个钱吃掉。
He used our land for buildings with high cost; the cost is much higher than the market price. Without going though a tender process, he decided the prices by himself, and gave the projects to his own company. For instance, if the cost was 1100 Yuan/square meter, he would raise it to 1200 Yuan and he pocket the difference. The current rental is 30 Yuan/square meter but he leased to someone for only 10 Yuan. He will pocket the 20 Yuan difference from the contractor. In this way, he has embezzled the assets of the village. The commercial land of our Jiahe pig wholesale market is more than 5000 square meters. The rent for the market opposite to it is 24 Yuan per square meter, he leased it out for 2.4 Yuan per square meter, and it’s 10 times less. This will cost our village millions of Yuan a year. He gave the contract to his contacts and pocket the profit himself.
主持人:高价建造,低价出租,黎志航利用他手中的权力从中牟利,损害了村民的利益。
Build with high expenses and low rental, Li Zhihang used his own power to make profits for himself and damage the interest of the villagers.
黎志开:那个陶瓷城的改造啊,原先那个地就是紧依着106国道的,等于是我们这个地方的地王了。现在就是跟他一起贿选那个黑社会洪兴食品公司,跟他合伙把原先那个地,在二十多年前就值二十多块钱一个平方了,现在到了这一届啊,他就十块钱一个平方租给开发商来建,建完之后又重新返租给他。返租的时候,他十块钱租了这个地,然后一转手人家就是三十五块,四十五块一个平方这样返租出去。还有每一个商铺的入场费是一万块钱,这样呢从中就把集体的财产全部都移驾到私人上,把集体财产全部侵吞了。损失就按他二十年,原先签的二十年,他签三十年。他这个总共已经损失了,到最后的收益的损失总共要有三个多亿。
The site for the reconstruction project of Ceramic City is the land king as it is next to the No.106 National highway. He and his partner Hongxing Food Company, a gangland company bribed the election with him, leased the land to developers for only 10 Yuan per square meter, but the rental of the land was worth more than 20 Yuan a square meter twenty years ago. After construction, they leased the area back to him for 10 Yuan per square meter; he then re-leased it to others for 35yuan or 45yuan per square meter. And the admission fee paid by each trader was 10 thousand Yuan, therefore, he had transferred all the assets that belonged to the village collective to his private account. He has annexed all of the collective assets. The total loss on the lease will be more than 300 million Yuan based on 20 years term he previously signed, not to mention he actually signed for 30 years.
主持人:黎志航一方面在已经成型的项目上捞取利益,一方面又绞尽脑汁,算计着如何利用开发全村仅存的570亩耕地而谋取暴利。可他没想到,他的计划遭到了村民们的抵抗。
Li Zhihang gained benefits from the solid project. On the other hand, he worked very hard to try to use and develop the last 570 mu farmland in the village to make profits. But he didn’t expect his plan was opposed by the villagers.
黎志开:我们这里开通了地铁嘛,地铁征用了我们村的地以后呢,村民已经是没有农田,就是没有地可以耕作了。政府为了我们村的村民呢能够生活下去,能够更好地生活,他就把那个本来我们村的地方,以前是没有红线的就是把那些那570亩给我们村里,划成了红线地。要我们村自己去开发,去经营。这样让村民有饭吃。就是经营的好了就是留给村民的后路。但是现在呢他把那个570亩啊,他就勾结那些开发商,开发商来一起开发它。他就说,每个村民就分回30个平方给村民住。然后后面那些呢,就是说一起来开发。一起来开发什么的。到了后来,村民觉得这样,村民以后呢生活不下去,也没有什么分红。所以就不同意他这个方案。不同意这个方案,他就叫各个生产社那些社长啊,叫些什么队长,副队长啊那些去做村民的工作。要大家同意他这个开发。但是村民呢就不肯他开发。他就所以他就跟那些生产社长啊,只要你们回去把这个工作做好了。同意了之后呢,每个社长给100万。有些就说,给个150平方的套间给你们,拿去做这个做那个,到时搞好了就送给他们。这样想,推着那些队长啊,等着他们来同意他来开发这个570亩那个土地。但是如果按他那个,开发那个土地的方案呢,到了之后呢我们村民呢就只是分到一点点的地的房间来住,其他那些,那个方案就说下来就是很模糊的,就说要建什么五星级酒店呐,又说村里归多少啊。那些全部都是很模糊,这样就带过去了。现在村民有很多意见现在我们村民自已去上访,去街道上访的都已经是两次了。虽然村民对他这个,这样的做事,这样的浸吞集体利益已经是很厌恶了,已经是要上访他。如果现在村民呐,再不起来呢,他肯定要把570亩也要去贪污掉了。
Our farm land was acquired by the government for building subway. We did not have land to cultivate and lost the means of making living. The local government allocated 570 Chinese acres’ land near our village to us for cultivation or development to make a living. But Li Zhihang colluded with those property developers to develop the land. He told the villagers that every family in the village would get a house of 30 square metres and the rest of the land would be developed for commercial use on behalf of the village. The villagers oppose to his proposal. Li Zhihang asked the production team leaders to persuade villagers. He offered the team leaders 1 million Chinese Yuan or 150 square metres’ apartment suite as rewards. The villagers still did not agree to his proposal because they would only get a tiny land for building houses according the proposal and the proposal did not clearly state how the future income from the commercial development would be distributed to the villagers. Many villagers decided to appeal the proposal and they had appealed twice to the subdistrict office. If the villagers did not appeal, Li Zhihang would develop the 570 Chinese acres’ land for commercial development for his own interests.
主持人:村民们从黎志航这两年多的所作所为,已经彻底看清了他的真面目。其实,早在两年前,黎志航一伙就已经利用耕地,侵吞集体的利益。
The villagers already knew Li Zhihang clearly from what he did in the past years. Actually two years ago, Li Zhihang and his partners already started to use the farmland to rob the village’s interests.
黎志开:另外一个地方那里有30亩的地方, 他首先把以前那个耕地呀,耕地上面不是可以用来种菜的吗,那个泥是很好的,他就把那个泥全部挖走,挖出去,卖掉人家那个花里,卖给人家那个种花的花地,他把那个泥巴全部挖把那个建筑废料呀废土那些拉过来填,拉过来填每次收150元一车的,把那个30多亩的地全部填上去了,他自己浸吞了这些利益,其实这些利益是集体利益,他就知道把这些花挖出去卖掉也是钱,重新把那些废料填进来也是钱,他就把那些钱全部拿去了,有些村不同意他这样挖的,去搞的,他就是恐吓人家说谁说的我就打死谁,他就这样,带有黑社会性质,搞得那些村民忍气吞生。
There is another land of 30 Chinese acres. Li Zhihang sent people to dig out the fertile soil for growing vegetables from the land and sold the soil to flower growers. Then he accepted construction waste to re-fill the land and charged people 150 Yuan for a truckload. He just made personal profit by selling the soil from the land and then re-filling the land with construction waste. He kept all the money to himself. Some villagers did not agree with him and he threatened them from speaking out.
主持人:据村民们讲,黎志航一伙把地表肥沃的泥土挖来卖钱,每车花泥1300元,挖去30公分厚,获利近百万元。而收别人回填的废料,每车收费150元,30亩地高度3米,又可获一百多万元。钱他们赚了,地可就废了,成了名副其实的垃圾场。
According to the villagers, Li Zhihang and his partners scoop out the rich farmland and sold it for 1300 yuan per truck. They dig out 30cm deep and gained almost one million in profit. Then they took other people’s rubbish by charging 150 yuan per truck and got 3 metre for 30 mu farmland where he earned another one million yuan. They got the money but the farmland is destroyed and became a real garbage place.
黎志开:那个农贸市场他一共是建了两层,那个其实以前打地基的也是两层,他在那一上任之后他就拉拢那些党员,因为我们选了一个书记,都是需是村民那个代表还有党员,他就是把那个市场的三楼重新改造,他就说叫那些党员入股,每个入股三万块钱,到时就分成,分成给每个党员,然后呢如果分成之后到了下一届你就必须要选他,他就拿着这些红线,每个那些被他拉拢的党员给了他三万块钱,当作是投资,然后他就说如果下一届选我,我就继续分红给你们,如果你不选我那个三万块钱我也不给你们,因为他这个是不法手段,问那些党员要他入股的话,也没有打凭证,也没有写那个什么条子或者开个什么单,全部没有的,只是口头上说,然来把那个钱拿去,然后威胁那些党员,反正你们听话,选我的,我就每次分红给你们,如果不选我的话,我就把那三万块钱拿了你的,也不给你分红了。
They built a two-storey building for the farmers market. Li Zhihang asked the Party members in the village to invest 30,000 Yuan each for renovating the third floor of the building after he became the village’s Party Secretary. He told them that they would get dividends from their investments provided they vote for him in the next election. And there were no written evidences of the investments. After he got the money from the Party members, Li Zhihang told them they would not get the dividends nor their principals back, if they do not agree to vote for him in the next election.
主持人:黎志航从一个普通村民,一跃成为万人之村的一把手,统管全村。而且可以肆无忌惮地贪污集体财产,这问题,究竟出在哪儿呢?
From a normal villager to the No.1 official of the village, Li Zhihang controlled the whole things and could corrupt the public property without any blockage. So what is the real problem?
黎志开:09年就是换届选举的时候上去的。他跟另外的黑社会呀,还有再加上那些老板啊,老板给他出钱,跟他一起这样贿选,选出来的,都是受贿行贿选出来的。是因为当时他上来时候利用了那些不法手段把自己搞上去的。如果他能拿钱买的,他就去买。他拿钱,人家不要的,他就带那些黑社会去人家家,恐吓人家,叫人家不要那么多事,这样去恐吓人家。
He was elected in 2009. Actually, he and his companions including the gangsters and businessmen bribed voters to get him elected. It was illegal. Some of the voters refused to take the bribes, he would bring the gangsters with him to threaten them.
主要他上来当选 已经是有目的有预谋这样做的,他就是联系上地方上那些啊, 带黑社会性质的那些老板一起出来做,都是一个集团的。外面那个黑社会那个集团的。等于是那个集团形式的。集团公司嘛。他肯定不会说他自己是个黑社会嘛。等于说白了就是他利用这两个公司的名义他在里面参有股份呐,那些人来一起来把集体的利益去鲸吞了,就是这样。
In order to be elected, he premeditated the whole thing and asked the gangsters and businessmen with gangland background to join him. They called their gangland group company group, They used the form of company group to carry our their gangland activities. As he has shares in the two companies, he and his companions were able to embezzle the collective properties.
因为他是靠买票 贿赂 就是拿钱买票来上来做这个书记的,所以他就要把这个钱找回来, 他就要侵吞村里的财产,因为以前当选 都是要高中学历, 但是他这个人 其实他就只有小学的文化程度, 他就是和我们差不多大,后来他就做了包工头,到了这一届选举的时候他就这样冒出来了 。
As he was elected as the party secretary by bribing the voters, he tried to get his money back, therefore he wanted to embezzle the collective properties of the village. He was almost the same age as us and only had primary school education, which didn’t meet the prerequisites for election. He used to be a labor contractor and now emerged as the secretary.
他为什么做到这样都不去管, 他就是那个管理体制那些规章制度出来了, 他不去执行,因为他现在整个村委是七个人, 他给你瞥开四个当地的人不管 ,自己拿个公章,有什么事 有什么合同 他就自己一个人按下去了, 为什么他要这样做 第一 他肯定是在上面有保护伞, 他就是从街道从区里 肯定是有人, 他首先已经打好关系了 ,用钱把人家那嘴堵住, 就是把人家想管事那些人拿钱去买了, 所以就造成我们下面村民再去有什么反应 ,上面的人已经受了他的恩惠、 利益啊 上面的人他就不说话。
He didn’t obey the rules and regulations. There were seven people in the village committee. Leaving the four local people aside, he made all the decisions by himself, irrespective of any issues or contracts. Why? First of all, he must have someone who was in a higher position and took care of him. He might have bribed those people. When we villagers wanted to appeal, those who accepted his bribes chose to ignore us.
主持人:看来黎志航非常清楚如今官场的习性,于是他充分利用黑白两道人马来为其铺路、壮胆。但他却忘记了一句流传已久的话,多行不义必自毙。
It seemed that Li Zhihang knows the official rules very well, so he used many people, both in the government and Maffia to help him. But he forgot an old Chinese saying, that is, injustice is doomed to destruction.
黎志开:就是到了他这一届呢,他就贪污受贿的很厉害。所以造成村民民不聊生,所以我们现在就经过多次上去上访。他这样不称职的党支部书记,村民都对他很厌恶,所以就要上访,要去告他。他这个职位管你村的工作,街道上面是没有什么权利来管的,因为我们村是一个自治组织。所以等于是,现在他把村里做那么多贪污事,我们现在要反映到上面去,他就是捂住不给我们去。现在街道这里又说好像不关他事一样,所以就搞得我们投诉都无门。
He was corrupted and took bribes. We villagers have suffered a lot and petitioned many times. He was not a qualified party secretary and we all disliked him. He is in a post to manage the village. And the street committee doesn’t have the authority to oversee the management of the village, as our village was an autonomous region. Although we wanted to reveal the facts of his corruption to the higher level, he covered the truth. And also the people in higher position didn’t respond to us. We have nowhere to appeal.
上次应该有超过一千多人的,因为我们几个 我们几个上去的时候 村民知道我们都是要去上访的。
Last time there should be more than a thousand people appealing.
村民一听到全部都过去了 就是很多人一听要说他的事 全部都想过去说一下他就是给街道反应这个情况所以去的都是一千多多人去的
The people in our village all knew this and wanted to say something about him.
他就是说 要我们找几个代表, 我们就把那些他那些材料 就把那些材料全部给他那个街道那些工作人员 他就叫我们来接访了我们几个人他就把那个材料接了
But the people in the higher position just asked us to assign several representatives and hand in the materials.
接了之后就说叫我们回去, 回去等一下他, 他会派工作组下来调查这些事,他就这样说。
Then they asked us to go back and said they would send a team to investigate it later.
村民搞的很多都是一肚子气,想发气都没地方发,要是村里再不解决我们村民就集中要去北京了,市里面我们去年就给了信那个材料已经送到市里区里了,去问过他们,他都没有答复
Many villagers felt very angry, but had nowhere to vent their anger. If they still ignore us, we might go to Beijing to appeal. We had sent the materials to both governments of the district and the city, there’s no responding.
有的人去把那个事情问一下 ,门口都不给我们进。
However, when we asked them, they even didn’t let us enter the door.
我们就是想还我们村民一个公道 他这些财产全部都是集体财产 不是私人财产他现在把我们村的财产全部都侵占了, 村民就是说一定要把属于集体的东西拿回来。
We just want the justice. The properties he embezzled were collective properties, not private. He made the public properties his own possessions and we villagers just want them back.
主持人:发生在望岗村的这些事情,在中国大陆已不是一个个案,而是普遍存在的现象,这样的事情在一个民主制度健全的国家是不可想像的。一个小小的村官,可以任意犯罪,上万人都对他奈何不得,究竟说明了什么问题?相信观众朋友们能得出自己的结论。好的。今天的亚博官网到这就结束了,谢谢您的收看,咱们下次亚博官网再见。
This thing that happened in Wanggang Village is not an individual case in mainland of China but a very normal phenomena. This kind of thing is unbelievable in a healthy democratic country. A small village official could breach the law as he wants and thousands of people couldn’t do anything about that. What problem exactly is that? I think everyone of you can get your own conclusion. Well, this is the end of today’s program. thank you for watching. See you next time.