【新唐人2012年5月24日訊】最近,一份300人聯合簽名按手印的請願書在網上盛傳,並引起中共政治局和社會各界的關注。這份請願書是河北省泊頭市富鎮周屯村每戶派出一個代表簽署的,請願書上,村民們要求中共當局釋放同村的法輪功修煉者王小東。周屯村的大隊長還專門在請願書上蓋了公章,以表示是全村人的心願。
據《大紀元》新聞網報導,這份請願書被拿到中共政治局常委會上作為內部資料傳閱,多個政治局常委對300多當地村民按手印要求當局釋放王小東感到震驚。
王小東的家人曾多次到公安局和檢察院遞交村民聯名請願書,但都遭到拒絕,無奈之下,王小東的家人只能把他歷次被迫害的經過及請願書發給路人,讓社會接收,一時引起轟動。
從2011年以來,大陸各地民眾為法輪功學員聯名請願的事情接連不斷。
2011年9月,河北秦皇島昌黎縣2300多名民眾聯名要求中共當局懲治監獄酷刑犯罪,無罪釋放法輪功學員周向陽。之後,在中共當局把周向陽的妻子李珊珊抓走後,又有500多民眾聯名救助她。
10月,遼寧朝陽地區村民紛紛簽名要求釋放同村的法輪功修煉者張國祥。
11月,撫順清原縣法院對法輪功學員鄭洪英開庭,想將她定罪關押,村民們得知後也聯名上書,呼籲無罪釋放。
—–人權觀察:城管暴力執法民怨加劇——
總部位於美國紐約的國際組織「人權觀察」5月23號發佈一份長達76頁的報告,記錄和批評中國大陸城管人員的侵權行為。
這份報告記載了城管人員的各種侵權行徑,包括非法拘禁、非法暴力沒收物品以及攻擊涉嫌觸犯行政法者。
「人權觀察」的中國部主任索菲•理查森(Sophie Richardson)女士說:「城管暴力執法,扭曲了法治的理念……城管人員被公認為是殘暴野蠻的,犯了罪也不受懲罰……對於許多中國公民來說,『城管』等同於暴力、非法拘留和偷竊。」
25名受害者向「人權觀察」描述了被城管暴力相向的經歷,譬如被打耳光、推搡、暴力壓在地上、拖曳、拳打腳踢、從車子扔到路上等等。受害者多為流動攤販。絕大多數受訪者表示,城管拒絕提供這些暴力行為的法律依據。
「人權觀察」的報告說,城管局工作人員缺乏有效的官方監督、培訓和紀律約束,執法非常隨意。
編輯/周玉林
Petition signed by 300 people shocked Beijing
Recently, a petition signed with 300 people’s finger prints
went wild on the internet, catching the attention of the CCP Politburo.
The petition was signed by representatives of every
Household of Zhoutun Village, Fu Yown, Botou City, Hebei Province.
In the letter, the villagers asked CCP authority to release
Falun Gong practitioner Wang Xiaodong.
The head of Zhoutun Village sealed the letter to validate
the fact that it represents the wishes of all villagers.
Epoch Times reports said that since the petition was
Circulated in the CCP Politburo,
some Politburo members were shocked by the fact that
more than 300 villagers pressed their finger
prints on it to ask for the release of Wang Xiaodong.
Wang’s family submitted petitions to the local police
and public prosecutor’s office, but all attempts were denied,
so they took to the street to hand out the petition letter,
which quickly attracted attention.
Since 2011, Chinese people signing joined petitions
for Falun Gong practitioners is a frequent occurrences.
In Sept. 2011, 2,300 residents of Changli County, Qinhuangdao
City, Hebei Province jointed signed petitions asking for
the release Falun Gong practitioner Zhou Xiangyang,
and bringing CCP prison officers to justice for
the torture crimes they committed by the CCP,
then arrested Zhou"s wife Li Shanshan, consequently,
more than 500 residents signed another petition to rescue her.
In October, residents of Chaoyang City, Liaoning Province
signed joint petition to help Falun Gong practitioner Zhang Guoxiang.
In November, Xingyuan Court of Fushun City put
Falun Gong practitioner Zheng Hongying on trial.
Her neighbors also signed joint petitions
asking for a release.
Human Rights Watch: Para-Police Abuses Citizens
On May 23, Human Rights Watch (HRW), Headquartered
in New York released a 76-page report.
It recorded cases in China regarding the City management
officials (Chengguan) abuse of citizens.
In the report, it described Chengguan’s various human rights
violations,
including illegal detention, unlawful,
forcefully confiscation of property and beating suspects.
Sophie Richardson, China director at HRW: " Chengguan’s
abusive conduct turns the idea of rule of law upside down,"
“Chengguan forces have earned a reputation for
brutality and impunity…
They are now synonymous with physical violence,
illegal detention and theft for many Chinese citizens."
25 victims described their experiences of being abused
to HRW, such as being slapped, shoved, pushed to the ground,
forcibly held down on the ground, dragged, punched, kicked
and thrown from their vehicles into the street.
Many of victims are street vendors.
Most of them said that Chengguan refused to show
their legal authority ID.
HRW report said that Chengguan lacks effective official
supervision, training, and discipline, and law enforcement is too casual.