【新唐人2012年4月18日訊】(中央社紐約18日路透電)美國研究指出,母語並非英語的病患在急診室內若能有專業口譯員協助,有助減少可能溝通不良的狀況。
這項在2個小兒科急診室進行的研究發現,來自非英語系國家患者就醫時若無專業口譯員在場,發生開錯藥等可能產生「臨床後果」的醫療疏失,機率增加約1倍。研究刊載於「急症醫學年鑒」(Annals of Emergency Medicine)。
主要研究人員、德州大學西南醫學中心(UTSW)的佛羅雷斯(Glenn Flores)表示:「研究結果顯示,相較於有專業口譯員在場,因臨時安排或沒有安排口譯員而致翻譯錯誤進而產生臨床後果的可能性會高出許多。」
美國國內估計有2500萬名居民英文能力不佳。
美國法律規定,獲聯邦政府補助的醫院必須為這類病人提供翻譯協助,包括雇用專業口譯員或者提供電話或視訊翻譯。(譯者:中央社蔡佳伶)
本文網址: //www.ash-ware.com/b5/2012/04/18/a688706.html